左传 · 庄公 · 庄公三年

【经】三年春王正月,溺会齐师伐卫。夏四月,葬宋庄公。五月,葬桓王。秋,纪季以酅入于齐。冬,公次于滑。【传】三年春,溺会齐师伐卫,疾之也。夏五月,葬桓王,缓也。秋,纪季以酅入于齐,纪于是乎始判。冬,公次于滑,将会郑伯,谋纪故也。郑伯辞以难。凡师,一宿为舍,再宿为信,过信为次。
【經】三年春王正月,溺會齊師伐衛。夏四月,葬宋莊公。五月,葬桓王。秋,紀季以酅入于齊。冬,公次于滑。【傳】三年春,溺會齊師伐衛,疾之也。夏五月,葬桓王,緩也。秋,紀季以酅入于齊,紀于是乎始判。冬,公次于滑,将會鄭伯,謀紀故也。鄭伯辭以難。凡師,一宿為舍,再宿為信,過信為次。

现代译文

三年春季,公子溺会合齐国军队攻打卫国,《春秋》单称他的名字溺,不称公子,是表示对他的贬斥。夏季五月,安葬周桓王。这在丧礼的时间上太迟缓了。秋季,纪季把酅地割让给齐国,纪国从这时候开始分裂。冬季,鲁庄公带领护卫军屯驻在滑地多夜,打算会见郑伯,策划纪国的事务。郑伯用国内不安定为理由加以推脱。凡是军队在外,住一夜叫做舍,两夜叫做信,两夜以上叫做次。

相关诗词