国风 · 卫风 · 伯兮

现代译文

我的丈夫真威猛,真是邦国的英雄。我的丈夫执长殳,做了君王的前锋。 自从丈夫东行后,头发散乱像飞蓬。膏脂哪样还缺少?为谁修饰我颜容! 天要下雨就下雨,却出太阳亮灿灿。一心想着我丈夫,想得头痛也心甘。 哪儿去找忘忧草?种它就在屋北面。一心想着我丈夫,使我伤心病恹恹。

注释

伯:兄弟姐妹中年长者称伯,此处系指其丈夫。朅(qiè):英武高大。 桀:同“杰”。 殳(shū):古兵器,杖类。长丈二无刃。 膏沐:妇女润发的油...

《国风·卫风·伯兮》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗。这是一首写妻子思念丈夫远行出征的诗。全诗四章,每章四句,全以思妇的口吻...

诗词赏析

战争会破坏很多东西,而它首先破坏的是军人自身的家庭生活。军人尚未走到战场,他们的妻子已经被抛置在孤独与恐惧中了。她们的怀念不是一般的...

相关诗词