曲江二首(其一)

现代译文

落下一片花瓣让人感到春色已减。如今风把成千上万的花打落在地,怎不令人发愁? 且看将尽的落花从眼前飞过,也不再厌烦过多的酒入口。 翡翠鸟在曲江上的楼堂上作巢,原来雄踞的石麒麟现今倒卧在地上。 仔细推究事物盛衰变化的道理,那就是应该及时行乐,何必让虚浮的荣誉束缚自身呢?

注释

曲江:河名,在陕西西安市东南郊,唐朝时候是游赏的好地方。 减却春:减掉春色。 万点:形容落花之多。 且:暂且。 经眼:一作“惊眼”,从眼前...

《曲江二首》写于乾元元年(公元758年)暮春。杜甫时任左拾遗,此时安史之乱还在继续。曲江又名曲江池,位于长安城南朱雀桥之东,是唐代长安城...

诗词赏析

曲江又名曲江池,故址在今西安城南五公里处,原为汉武帝所造。唐玄宗开元年间大加整修,池水澄明,花卉环列。其南有紫云楼、芙蓉苑;西有杏园...

相关诗词