陶庵梦忆 · 卷七 · 定海水操

定海演武场在招宝山海岸。水操用大战船、唬船、蒙冲、斗舰数千馀艘,杂以鱼艓轻艖,来往如织。舳舻相隔,呼吸难通,以表语目,以鼓语耳,截击要遮,尺寸不爽。健儿瞭望,猿蹲桅斗,哨见敌船,从斗上掷身腾空溺水,破浪冲涛,顷刻到岸,走报中军,又趵跃入水,轻如鱼凫。水操尤奇在夜战,旌旗干橹皆挂一小镫,青布幕之,画角一声,万蜡齐举,火光映射,影又倍之。招宝山凭槛俯视,如烹斗煮星,釜汤正沸。火炮轰裂,如风雨晦冥中电光翕焱,使人不敢正视;又如雷斧断崖石,下坠不测之渊,观者褫魄。
定海演武場在招寶山海岸。水操用大戰船、唬船、蒙沖、鬥艦數千馀艘,雜以魚艓輕艖,來往如織。舳舻相隔,呼吸難通,以表語目,以鼓語耳,截擊要遮,尺寸不爽。健兒瞭望,猿蹲桅鬥,哨見敵船,從鬥上擲身騰空溺水,破浪沖濤,頃刻到岸,走報中軍,又趵躍入水,輕如魚凫。水操尤奇在夜戰,旌旗幹橹皆挂一小镫,青布幕之,畫角一聲,萬蠟齊舉,火光映射,影又倍之。招寶山憑檻俯視,如烹鬥煮星,釜湯正沸。火炮轟裂,如風雨晦冥中電光翕焱,使人不敢正視;又如雷斧斷崖石,下墜不測之淵,觀者褫魄。

现代译文

定海的演武场,在招宝山海岸边。水兵的操练用几千艘大战船、唬船、蒙冲、斗舰,掺杂以小鱼船,轻快地在海面上穿行,如同织布的梭子一样,来来往往。轴舻相隔,难以畅通,用表演来传达人的眼目,用鼓点告诉人的耳朵,拦截、进攻、诱敌、掩护,一点不失,很少有差错。健儿瞭望,如猿猴蹲在桅斗上,哨兵一见敌船,就从桅杆上掷身腾空跳进水里,破浪冲涛,顷刻之间就游到岸边,跑步去报告演习的指挥官,又跳跃入水,行动轻捷如鱼凫。水兵的操练,在夜战中尤其奇妙,旌旗桅杆船橹都挂着一盏小灯,用青布蒙着。一声画角,万支蜡烛一齐点起,火光映射着海面,灯影又成倍地增加了。在招宝山上靠近桅杆俯视,有如烹斗煮星,釜中的汤水正在沸腾一样。火炮轰轰爆裂,如同风雨昏暗中的电光聚焱;使人不敢正视;又如同雷公的巨斧劈断的崖石,下坠到不测的深渊,使观看的人失魂落魄。

注释

舳(zhú)舻(lú):船头和船尾,泛指前后首尾相接的船。 翕(xī)焱(yàn):闪耀貌。 褫(chǐ):被剥夺。

相关诗词