大雅 · 假乐

现代译文

丰度翩翩而又快乐的周王,拥有万众钦仰的美好政德。您顺应老百姓也顺应贵族,万千福禄自会从上天获得。上天保护您恩佑您授命您,更多的福禄都由上天增设。 您追求到数以百计的福禄,您繁衍出千亿个子孙儿郎。您总是保持庄严优雅形象,称得上合格的诸侯或君王。您从来不违法不胆大妄为,凡事都认真遵循祖制规章。 您保持着严整的仪表形象,您拥有严谨的政声美名扬。您从来不结怨也没有交恶,凡事都是和群臣们共商量。您配享那上天授受的福禄,堪为天下四方诸侯的榜样。 贵为天子担得起天下纲纪,让身边大小臣工得享安逸。天下诸侯大小臣工和士子,也都热爱拥戴着周王天子。正因为您勤于政事不懈怠,使天下百姓得以休养生息。

注释

假:通“嘉”,美好。乐(yuè):音乐。 君子:指周王。 令德:美德。 宜:适合。民:庶民。人:指群臣。 保右:即保佑。命:天之令,即上天的旨...

《大雅·假乐》是中国古代第一部诗歌总集《诗经》中的一首诗,为《大雅》的第十五篇。这是周臣为周王歌功颂德的诗歌,现代学者一般认为是为周宣...

诗词赏析

通观《大雅·假乐》一诗,除了对周王无以复加的赞美之外,也深蕴着殷切的希望。 全诗仅四章,表现了周朝宗室,特别是急切希望振兴周王朝的中兴大...

相关诗词