相和歌辞豫章行

现代译文

北风吹着胡马占据着汝州的鲁阳关。 吴越新征集的兵马冒着鄱阳湖上的大雪,要西上征讨胡虏。 吴地的官军在上辽津渡水,黄云惨淡。 老母别子,一片悲天跄地的哭喊,人心愁烦。 白马绕着旌旗,悲鸣追逐。 白杨为之萧索,秋月为之惨淡,早早地落入了豫章山中。 生于太平盛世,素不惯于与胡人打仗 但为了尽忠报主,扫灭敌顽,不惜战斗牺牲。 其精诚可感,金石为开,岂能惧怕艰险? 楼船像长鲸一样在水中飞驰,波涛汹涌,激荡着落星湾。 我这一曲悲歌,就暂停到这里,再奏下去的话,三军将士的头发都要白了。

注释

豫章行:乐府旧题。《乐府诗集》卷三十四卷列于《相和歌辞·清调曲》,引《古今乐录》曰:“《豫章行》。王僧度云《荀录》所载《古白杨》一篇,...

诗词赏析

诗开始四句,诗人概写了当时的战局。“胡风”即北风,这里暗指安史叛军的嚣张气焰,因安史都是胡人。当时安史军正盘据鲁阳(今河南鲁山),一...

相关诗词