重过何氏五首
【其一】问讯东桥竹,将军有报书。倒衣还命驾,高枕乃吾庐。花妥莺捎蝶,溪喧獭趁鱼。重来休沐地,真作野人居。【其二】山雨樽仍在,沙沉榻未移。犬迎曾宿客,鸦护落巢儿。云薄翠微寺,天清皇子陂。向来幽兴极,步屣过东篱。【其三】落日平台上,春风啜茗时。石栏斜点笔,桐叶坐题诗。翡翠鸣衣桁,蜻蜓立钓丝。自今幽兴熟,来往亦无期。【其四】颇怪朝参懒,应耽野趣长。雨抛金锁甲,苔卧绿沉枪。手自移蒲柳,家才足稻粱。看君用幽意,白日到羲皇。【其五】到此应常宿,相留可判年。蹉跎暮容色,怅望好林泉。何日沾微禄,归山买薄田?斯游恐不遂,把酒意茫然。
【其一】問訊東橋竹,将軍有報書。倒衣還命駕,高枕乃吾廬。花妥莺捎蝶,溪喧獺趁魚。重來休沐地,真作野人居。【其二】山雨樽仍在,沙沉榻未移。犬迎曾宿客,鴉護落巢兒。雲薄翠微寺,天清皇子陂。向來幽興極,步屣過東籬。【其三】落日平台上,春風啜茗時。石欄斜點筆,桐葉坐題詩。翡翠鳴衣桁,蜻蜓立釣絲。自今幽興熟,來往亦無期。【其四】頗怪朝參懶,應耽野趣長。雨抛金鎖甲,苔卧綠沉槍。手自移蒲柳,家才足稻粱。看君用幽意,白日到羲皇。【其五】到此應常宿,相留可判年。蹉跎暮容色,怅望好林泉。何日沾微祿,歸山買薄田?斯遊恐不遂,把酒意茫然。
诗
现代译文
【其一】
我曾询问第五桥边竹林的情况,何将军有回信邀我重游何将军山林。
我心情激动地把衣裳都穿颠倒了,急忙驾车启程,在山林里我高枕住宿,就像在自己家里一样。
花儿堕落是因为黄莺在园中追掠蝴蝶所致,溪中喧闹是因为水獭在水中追逐鱼儿。
又一次来到您这休假之地,真使人觉得这是庶民百姓居住的地方。
【其二】
一年来虽然经过山雨的冲刷,原来饮酒的地方依然还在,河之沙床因水涨往下跌落,但休息的床榻却没有移动。
家犬亲昵地迎接我这位曾经在这里住过的客人,树上的老鸦见来了人,急忙展开翅膀护着走出鸟巢的幼鸟。
远望终南山翠微寺淡云缭绕,皇子陂头天清日丽。
我的寻幽兴致从来就很高,因此,信步过访到东篱游览。
【其三】
观赏何将军山林平台落日之景,迎着春风品味茶的浓香。
坐于平台,斜倚石栏,以笔蘸墨,自在地在桐叶上题写诗章。
翡翠鸟在晒衣的架子上鸣叫,蜻蜒平静地立于钓丝之上。
从此我幽兴更加深浓,常来此处游览自然是无有定期了。
【其四】
很奇怪何将军懒于上朝参见皇上,原来是他沉溺于野游的兴趣非常深长。
您将战时用的金锁甲丢弃在雨水里,让使用的绿沉枪横卧在苔藓中。
您亲自动手移植蒲柳树,家中才能够丰衣足食。
因此,见您如此幽闲的情趣,就好像青天白日里见到了羲皇上人。
【其五】
来到这里就应该在这里长期住下,最好是能在这里住上半年。
岁月蹉跎凸显我人到晚景,临别之际怅然想望这美好的山林和泉水。
什么时候我才能得到朝廷微薄的俸禄,让我归隐田园后能买上几亩能耕种的薄田?
再来如此地游览此地恐怕不会太尽意了,端起酒杯我心里不禁心绪茫然。
注释
重过:再次拜访。
啜茗:食茶,饮茶。
翡翠:指翡翠鸟。桁:晾衣杆。
无期:没有专门约定的日期。
序
《重过何氏五首》是杜甫困居长安时期到何将军山林游玩而写就的组诗。何将军山林位于长安南边的明德门外樊川北原上。据现存杜甫诗文看,他前往...
诗词赏析
第三首诗是茶诗,分明是一幅处处洋溢著闲情逸致的山林晚景图。在诗的首联,诗人就为读者交待了品茗的时间、地点和环境:日暮时分,在平台上欣...