孟子 · 第十卷 · 万章下 · 第九节
齐宣王问卿。孟子曰:“王何卿之问也?”王曰:“卿不同乎?”曰:“不同。有贵戚之卿,有异姓之卿。”王曰:“请问贵戚之卿。”曰:“君有大过则谏,反覆之而不听,则易位。”王勃然变乎色。曰:“王勿异也。王问臣,臣不敢不以正对。”王色定,然后请问异姓之卿。曰:“君有过则谏,反覆之而不听,则去。”
齊宣王問卿。孟子曰:“王何卿之問也?”王曰:“卿不同乎?”曰:“不同。有貴戚之卿,有異姓之卿。”王曰:“請問貴戚之卿。”曰:“君有大過則谏,反覆之而不聽,則易位。”王勃然變乎色。曰:“王勿異也。王問臣,臣不敢不以正對。”王色定,然後請問異姓之卿。曰:“君有過則谏,反覆之而不聽,則去。”
诗
现代译文
齐宣王问有关公卿的事。孟子说:“大王问的是哪一种公卿呢?”
王说:“公卿还有所不同吗?”
孟子说:“不同的。有和王室同宗族的公卿,也有和王室不同姓氏的公卿。”
王说:“我请问和王室同宗族的公卿。”
孟子说:“君王如果有重大错误,他就上谏,反复上谏还不听从,就废弃他的王位改立别人。”
王突然变了脸色。
孟子说:“大王不要诧异。大王问我,我不敢不用正义来回答。”
王的脸色恢复平静以后,又问和王室不同姓氏的公卿。
孟子说:“君王如果有错误,他就上谏,反复上谏还不听从,他们就辞职而去。”
注释
问卿:问公卿之事。
贵戚:指君主的亲族。
异:奇怪。
正:诚,老实话。
诗词赏析
本章论公卿的职责。
孟子把公卿分为“贵戚之卿”和“异姓之卿”,前者与王室同姓,因此有权废除国君而另立新君;后者与王室异姓,因此当国君有...