初过陇山途中呈宇文判官

现代译文

一个驿站又是一个驿站,驿骑疾驰有如流星一般, 黎明时分从那长安出发,傍晚已经越过陇山之颠; 陇水声声令人不忍去听,呜呜咽咽多么使人愁烦。 一路风沙尘土扑满马汗,晨昏雾气露水打湿衣衫, 那西方驰来了谁家男儿,自说是新近里立功封官, 上月间从安西启程出发,一路上不停留急把路赶。 都护现在尚未到达驻地,出发时还在那西州旁边, 十天间越过了浩瀚沙漠,狂风吹起沙土从早到晚。 战马行走在那碎石道上,四蹄磨出鲜血洒在路间。 置身万里之外报效朝廷,自己并无任何追求贪恋。 并非不知边塞艰难辛苦,岂是为了妻子儿女打算。 边塞山口明月正在升起,月光先已照上高高城关。 溪水声声伴着松涛阵阵,在静夜里飕飕刮过耳边。 离家之仿只靠归梦排解,关山塞外离忧萦绕心间, 愿与为友携手同赴国事,不愁那前方的征途漫漫。

注释

宇文判官:安西四镇节度使高仙芝属下判官,名未详。判官,节度使佐吏。 驿:驿站,古时驿道上每隔一段距离设一驿站,为往来官员歇息换马之所。 ...

这首五言古诗分为三层,开头六句叙述离长安西行情景;中间十六句叙述路遇宇文判官情景,最后八句叙述夜宿陇山情景。这首诗歌颂宇文氏为国从军...

诗词赏析

诗的开头从离京西上军起。一开始就写浑骑的飞奔。“一驿过一驿”写路程的遥远,也透露着行进的迅速;“驿骑如星流”,写行进的迅速,包包含着...

相关诗词