女二二圹志
女二二,生之年月,戊戌戊午,其日时又戊戌戊午,予以为奇。今年,予在光福山中,二二不见予,辄常呼予。一日,予自山中还,见长女能抱其妹,心甚喜。及予出门,二二尚跃人予怀中也。既到山数日,日将晡,余方读《尚书》,举首忽见家奴在前,惊问曰:“有事乎?”奴不即言,第言他事,徐却立曰:“二二今日四鼓时已死矣!”盖生三百日而死,时为嘉靖己亥三月丁酉。余既归为棺敛,以某月日,瘗于城武公之墓阴。呜呼!予自乙未以来,多在外,吾女生而既不知,而死又不及见,可哀也已!
女二二,生之年月,戊戌戊午,其日時又戊戌戊午,予以為奇。今年,予在光福山中,二二不見予,辄常呼予。一日,予自山中還,見長女能抱其妹,心甚喜。及予出門,二二尚躍人予懷中也。既到山數日,日将晡,餘方讀《尚書》,舉首忽見家奴在前,驚問曰:“有事乎?”奴不即言,第言他事,徐卻立曰:“二二今日四鼓時已死矣!”蓋生三百日而死,時為嘉靖己亥三月丁酉。餘既歸為棺斂,以某月日,瘗于城武公之墓陰。嗚呼!予自乙未以來,多在外,吾女生而既不知,而死又不及見,可哀也已!
诗
现代译文
我的女儿名二二,生于戊戌年戊午月,又是戊戌日戊午时(嘉靖十七年农历五月二十六日正午十一时至十三时),我认这个日子很凑巧。今年我在光福山中,二二见不到我,就常常呼喊我。有一天我从光福山回来,看见长女能抱起她的妹妹,心里非常高兴。当我出门的时候,二二常常跃入我的怀中撒娇。
刚到山中几天,有一天申时,我正在读《尚书》,抬头时忽然看见家里的佣人站在面前,我吃惊地问:“有事吗?”佣人没有立即回答,只说其他的事,慢慢退后站立说:“二二今天四更的时候已经死了!”二二一共活了三百天就死去了,死的时候是嘉靖己亥年三月丁酉日。我就将二二装棺入敛,于某月某日,埋葬在城武公坟墓的北面。
呜呼!我自从乙未(嘉靖十四年)以来,多般在外面,我女儿出生时不知道,死时也没能见到,好悲哀啊!
注释
光福山:位于江苏吴县西南,近太湖。
晡:申时,即下午三点至五点。
第:只。
徐:缓慢地。
却立:后退站立。
四鼓:即四更。
嘉靖己亥:即嘉靖...