折桂令 · 客窗清明
风风雨雨梨花,窄索帘栊,巧小窗纱。甚情绪灯前,客怀枕畔,心事天涯。三千丈清愁鬓髮,五十年春梦繁华。蓦见人家,杨柳分烟,扶上簷牙。
風風雨雨梨花,窄索簾栊,巧小窗紗。甚情緒燈前,客懷枕畔,心事天涯。三千丈清愁鬓髮,五十年春夢繁華。蓦見人家,楊柳分煙,扶上簷牙。
诗
现代译文
紧窄的窗户,小巧的窗纱,拓露出一方视野的空间。窗外飘打过多少阵风雨,而梨花还是那样的耀眼。不须说客灯前黯然的心绪,孤枕畔旅居的伤感,我的思念总是飞向很远很远。
太多的清愁催出了三千丈的白发垂肩,再久的繁华不过是春梦一现。忽然间,我发现居民家飘出一缕缕轻烟,从杨柳树两边升起,渐渐爬上了高耸的屋檐。
注释
窄索:紧窄。
甚:甚是、正是。
檐牙:檐角上翘起的部位。
序
《折桂令·客窗清明》元曲作家乔吉晚年所写。这首曲写的是清明,却从“客窗”的意境表现,不消说客愁才是真正的主题。诗人先从窗外的一角春景领...