箜篌引

现代译文

把酒桌摆到高高的殿堂上,让亲戚朋友陪着东家欢乐。 吩咐厨房置办丰盛的佳肴,杀猪宰羊一片繁忙。 秦筝弦音高亮,齐瑟柔和绵长。 阳阿之地善于表演杰出的舞蹈,东京洛阳频出著名的歌曲。 主家赠送众人财帛,宾客献上祝寿的话。 请记住今天的情谊,结交朋友不能始厚薄终。 主家今日谦虚恭敬,弯腰鞠躬似有所求? 骤起的疾风吹落日头,时间不知不觉已到了傍晚。 盛年不可再来,转眼就是百年。 从小生长在富贵人家,到老也得凄凉地葬入山丘。 先前的人有谁不死,不能及时建功立业才让人担忧?

注释

箜篌:乐器名,古代拨弦乐器,体曲而长似古瑟,共廿三弦,出自西域,抱于怀中双手拨弄。 箜篌引:乐府诗题名,属《相和歌·瑟调曲》。据崔豹《...

这首游宴诗通过歌舞酒宴上乐极悲来的感情变化,深刻地展示了建安时代特有的社会心理,表达了人生短促的苦闷和建立不朽功业的渴求这一主题,表...

诗词赏析

该诗的前十六句具言游宴之盛。首句「置酒高殿上」,点明了诗中的主人——诗人自己是位王侯,次句「亲交从我游」,又暗示了他领袖群伦的气派。...

相关诗词