长相思(其二)

现代译文

日色将尽花儿如含着烟雾, 月光如水心中愁闷难安眠。 刚停止弹拨凤凰柱的赵瑟, 又拿起蜀琴拨动那鸳鸯弦。 只可惜曲虽有意无人相传, 但愿它随着春风飞向燕然。 思念你隔着远天不能相见。 过去那双顾盼生辉的眼睛, 今天已成泪水奔淌的清泉。 假如不相信我曾多么痛苦, 请回来明镜里看憔悴容颜。

注释

欲素:一作“如素”。 素:洁白的绢。 赵瑟:一种絃乐器,相传古代赵国人善奏瑟。 蜀琴:一种絃乐器,古人诗中以蜀琴喻佳琴。 燕然:山名,即...

此诗以春花春风起兴,写女思男。望月怀思,抚琴寄情,忆君怀君,悱恻缠绵,真有“人比黄花瘦”之叹。 白描了思妇弹琴寄意、借曲传情、流泪断肠...

诗词赏析

此诗首句“日色欲尽花含烟,月明如素愁不眠”,开篇造境,渲染了愁苦迷蒙的相思气氛,暮色低沉烟雾缭绕的景物特征使人感到一种深深的压抑之感...

相关诗词