孟子 · 第五卷 · 滕文公上 · 第一节

滕文公为世子,将之楚,过宋而见孟子。孟子道性善,言必称尧舜。世子自楚反,复见孟子。孟子曰:“世子疑吾言乎?夫道一而已矣。成覸谓齐景公曰:‘彼丈夫也,我丈夫也,吾何畏彼哉?’颜渊曰:‘舜何人也?予何人也?有为者亦若是。’公明仪曰:‘文王我师也,周公岂欺我哉?’今滕,绝长补短,将五十里也,犹可以为善国。书曰:‘若药不瞑眩,厥疾不瘳。’”
滕文公為世子,将之楚,過宋而見孟子。孟子道性善,言必稱堯舜。世子自楚反,複見孟子。孟子曰:“世子疑吾言乎?夫道一而已矣。成覸謂齊景公曰:‘彼丈夫也,我丈夫也,吾何畏彼哉?’顔淵曰:‘舜何人也?予何人也?有為者亦若是。’公明儀曰:‘文王我師也,周公豈欺我哉?’今滕,絕長補短,将五十裡也,猶可以為善國。書曰:‘若藥不瞑眩,厥疾不瘳。’”

现代译文

滕文公做太子时,(有一次)到楚国去,路过宋国时会见了孟子。孟子(给他)讲人性本善的道理,言语之间不离尧、舜。 太子从楚国回来,又来见孟子。孟子说:“太子怀疑我的话吗?道理只有一个而已。成覵对齐景公说:‘他是个男子汉,我也是个男子汉,我为什么害怕他呢?’颜渊说:‘舜是什么人呢?我是什么人呢?有所作为的人跟他一样。’公明仪说:‘文王,是我的老师;周公难道欺骗我吗?’现在滕国的土地,截长补短,将近五十里见方,仍然可以治理成一个好国家。《尚书》上说:‘如果药力不能使病人头晕目眩,那病是治不好的。’”

注释

成覵(jiàn):齐国的臣,以勇敢着称。 公明仪:孔子学生曾参的弟子,复姓公明,名仪。 瞑眩(miàn xuàn):头昏。瘳(chōu):痊愈。以上引语见今...

诗词赏析

本章记滕文公尚为太子时向孟子求教之事。滕文公继位后,孟子便到了滕国。孟子告诉太子,滕虽小国,也可行仁政。孟子用成覵说过“同是男人”的...

相关诗词