孟子 · 第七卷 · 离娄上 · 第十七节
淳于髡曰:“男女授受不亲,礼与?”孟子曰:“礼也。”曰:“嫂溺则援之以手乎?”曰:“嫂溺不援,是豺狼也。男女授受不亲,礼也;嫂溺援之以手者,权也。”曰:“今天下溺矣,夫子之不援,何也?”曰:“天下溺,援之以道;嫂溺,援之以手。子欲手援天下乎?”
淳于髡曰:“男女授受不親,禮與?”孟子曰:“禮也。”曰:“嫂溺則援之以手乎?”曰:“嫂溺不援,是豺狼也。男女授受不親,禮也;嫂溺援之以手者,權也。”曰:“今天下溺矣,夫子之不援,何也?”曰:“天下溺,援之以道;嫂溺,援之以手。子欲手援天下乎?”
诗
现代译文
淳于髡说:“男女之间不亲手递接东西,这是礼制吗?”
孟子说:“是礼制。”
淳于髡说:“嫂嫂掉到水里,用手拉她吗?”
孟子说:“嫂嫂掉到水里而不拉她,是豺狼。男女之间不亲手递接,是礼制。嫂嫂掉到水里,用手拉她,是变通的办法。”
淳于髡说:“当今天下都掉到水里了,先生不拉一把,为什么?”
孟子说:“天下掉到水里,要用道来救援。嫂嫂掉到水里,是用手去救援。你想用手来救援天下吗?”
注释
淳于髡(kūn):姓淳于,名髡,齐人。曾在齐威王、齐宣王和梁惠王的朝廷做官。
权:变通。
诗词赏析
本章论凡事有经有权,可与第十三卷第二十六章合读。
淳于髡与孟子的论辩很有意思。淳于髡的本意,是劝孟子出手救天下,但他没有直接说,而是用...