孟子 · 第二卷 · 梁惠王下 · 第二节

齐宣王问曰:“文王之囿方七十里,有诸?”孟子对曰:“于传有之。”曰:“若是其大乎?”曰:“民犹以为小也。”曰:“寡人之囿方四十里,民犹以为大,何也?”曰:“文王之囿方七十里,刍荛者往焉,雉兔者往焉。与民同之,民以为小,不亦宜乎?臣始至于境,问国之大禁,然后敢入。臣闻郊关之内有囿方四十里,杀其麋鹿者如杀人之罪。则是方四十里,为阱于国中。民以为大,不亦宜乎?”
齊宣王問曰:“文王之囿方七十裡,有諸?”孟子對曰:“于傳有之。”曰:“若是其大乎?”曰:“民猶以為小也。”曰:“寡人之囿方四十裡,民猶以為大,何也?”曰:“文王之囿方七十裡,刍荛者往焉,雉兔者往焉。與民同之,民以為小,不亦宜乎?臣始至于境,問國之大禁,然後敢入。臣聞郊關之内有囿方四十裡,殺其麋鹿者如殺人之罪。則是方四十裡,為阱于國中。民以為大,不亦宜乎?”

现代译文

齐宣王问道:“听说周文王的园林占地七十里见方,有这回事吗?” 孟子回答说:“古书上是有这样的记载。” 齐宣王说:“竟然有这么大?” 孟子说:“老百姓还认为它小呢。” 齐宣王说:“我的园林仅四十里见方,老百姓还认为太大了,这是为什么呢?” 孟子说:“周文王的园林七十里见方,砍柴割草的,捉野鸡逮野兔的,都可自由出入。与老百姓共同使用,老百姓以为太小,不是很自然的吗?我刚到齐国的边境,先问清楚有什么禁令,才敢进入齐国。我听说齐国国都近郊有园林四十里见方,谁要是杀了那里的麋鹿就等于犯了杀人之罪。这就等于在国土上设置了一个四十里见方的大陷阱。老百姓认为它太大,不也是应该的吗?”

注释

传:古诗记。 刍荛(chú ráo):割草打柴。 雉:野鸡。雉兔者:猎取雉、兔的人。 关:境界上的门。郊关:齐国四境之郊皆有关。

诗词赏析

周文王的狩猎场虽然大,但是割草打柴的可以去,打鸟捕兽的也可以去,所以百姓反而认为文王的狩猎场太小了。齐宣王的狩猎场虽然比文王的小,却...

相关诗词